A loro volta i direttori tecnici vedono solo la produzione (M → M+dM), e non possono far altro che garantire la razionalità del piano per effettuarla, indipendentemente dalle performance del capitale finanziario sulle piazze mondiali.
In turn, the technical directors are only concerned about the production (C → C + ∆C) and they can’t do anything else but to guarantee the rationality of the production plan, regardless of the performances of the financial capital.
Per questo, occorre che garantire sistemi di tirocinio accessibili e di elevata qualità sia una responsabilità condivisa.
Securing high quality, accessible traineeship systems should therefore be a shared responsibility.
Quando i data center sono condivisi, l'accesso al data center virtuale ha spesso più senso che garantire un accesso fisico totale a varie organizzazioni e personale.
When data centers are shared, virtual data center access often makes more sense than granting total physical access to various organizations and personnel.
Dalla ricerca è emerso che garantire utilità e pertinenza è l'unico modo per convincere i consumatori a sintonizzarsi.
Research shows being useful and relevant is the only way to get consumers to tune-in.
Nel settore Chimico, operando con prodotti altamente volatili o infiammabili, è necessario isolare gli ambienti al meglio, oltre che garantire estrema affidabilità e sicurezza per ridurre al minimo il rischio di incidenti.
In the chemical industry, based on the manipulation of highly volatile or flammable products, eliminating any electrical component to avoid the risk of fire, as required by Atex standards, is extremely important.
Il rapporto suggerisce che garantire a tutti i bambini un’equa opportunità di inizio è fondamentale per raggiungere uguaglianza e sostenibilità e che tutti i problemi non sono inevitabili ma possono essere superati attraverso politiche adeguate.
Recommendations: The report suggests providing a fair start for all children today is essential for achieving both equality and sustainability, and that the problems are not inevitable but rather shaped by policy.
Ma, nei decenni successivi, in special modo negli anni ’70 e ’80, Il Pakistan, piuttosto che garantire pari diritti e opportunità ai cittadini musulmani e non-musulmani, ha iniziato a incoraggiare le forze estremiste.
However, in the subsequent decades, especially in the 1970s and 1980s, the Pakistani state, rather than guarantee equal rights and equal opportunities to all its Muslim and non-Muslim citizens, began instead to encourage extremist forces.
La Cina apprezza molto la sicurezza informatica e comprende profondamente che garantire la sicurezza informatica è un prerequisito per una migliore crescita della tecnologia wireless di nuova generazione, ha aggiunto.
China highly values cybersecurity and deeply understands that ensuring cybersecurity is a prerequisite for better growth of new-generation wireless technology, he added.
La Commissione ha l'obbligo, al fine di assicurare la protezione e la salute dei cittadini europei, di promuovere una diagnosi precoce e di ridurre gli ostacoli ai test per questa malattia, oltre che garantire cure tempestive divulgandone i vantaggi.
In order to protect European citizens and their health, the Commission has an obligation to promote early diagnosis and to reduce the barriers to testing for this disease, as well as to provide early care and to communicate the benefits of early care.
Utilizziamo le precauzioni standard del settore per salvaguardare i tuoi dati personali, ma ricorda che garantire una sicurezza completa al 100% non è attualmente possibile da nessuna parte, né on line né off line.
While our business is designed with safeguarding your personal information in mind, please remember that 100% security does not presently exist anywhere, online or offline.
Ma ancora chiunque invoca il diritto di praticare liberamente la propria religione non ha altra scelta che garantire questo stesso diritto agli altri membri della stessa comunità religiosa.
But again, anyone who demands the right to practice his religion freely has no choice but to grant that same right to other members of the same religious community.
Adolf Hitler credeva che garantire la lealtà e l'obbedienza dei bambini fosse essenziale se il nazismo voleva sopravvivere oltre l'attuale generazione.
Adolf Hitler believed that securing the loyalty and obedience of children was essential if Nazism was to survive beyond the current generation.
Siamo fermamente convinti che garantire trasparenza nei rapporti tra UCB e gli operatori sanitari sia essenziale per conservare e far crescere ulteriormente la fiducia dei nostri pazienti.
We strongly believe that ensuring transparency in our financial relationships with healthcare professionals is essential to increase patients’ trust.
Cosa c'è di più meraviglioso che garantire il tuo benessere mentre impari a difenderti!
What could be more wonderful than to ensure your well-being while learning how to defend yourself!
"Va da sé che garantire la sicurezza e la protezione dei dati è un requisito fondamentale tanto quanto l'implementazione di un potente sistema di gestione dei documenti e la creazione di una struttura patrimoniale adeguata.
"It goes without saying that guaranteeing security and data protection is a basic requirement, as is the implementation of an efficient document management system and the setting up of a suitable asset structure.
Il calore non farà altro che garantire che la macchia rimanga lì per sempre. Advertisement
Heat will just guarantee the stain is around for good. Advertisement
Alcuni designer potrebbero pensare che garantire questa libertà agli utenti riduca in qualche modo il branding pianificato.
Some designers may feel that granting this liberty to users somehow detracts from their intended branding.
Il Guttmacher Institute e l’UNFPA - Fondo delle Nazioni Unite per la popolazione stimano che garantire l’accesso ai moderni sistemi di contraccezione può ridurre di un terzo la mortalità materna.
The Guttmacher Institute el'UNFPA - United Nations Fund for Population estimate that ensure access to modern contraception can reduce maternal mortality by one third.
Glenn Maynard ha spiegato che garantire il permesso all'utente impiegando la GPL ma contemporaneamente limitare i suoi diritti con restrizioni aggiuntive pone il software in uno stato di incertezza.
Glenn Maynard explained that granting the user permission by using the GPL but at the same time limiting the rights with additional limitation puts software in an uncertain state.
“Dal momento che garantire la disponibilità dei nostri prodotti è una priorità assoluta, abbiamo scelto la tecnologia di pianificazione avanzata di ToolsGroup per aiutarci ad anticipare e soddisfare la domanda futura”.
“Guaranteeing our products’ availability in this crisis is a high priority: we chose ToolsGroup’s advanced planning technology to help us anticipate and meet future demand.”
Il calore non farà altro che garantire che la macchia rimanga lì per sempre.
Heat will just guarantee the stain is around for good.
I CIO ritengono che garantire prestazioni migliori ai clienti (80%) e un servizio più immediato agli utenti interni all’organizzazione (74%) siano elementi più importanti che il controllo dei costi.
CIOs rate providing an improved service to customers (80%) and a more responsive service to lines of business (74%) as more important considerations than cost control when choosing managed services providers
Formazione 19. sottolinea che garantire ulteriori programmi di formazione a livello dell'UE è fondamentale per armonizzare e standardizzare le procedure in tutti gli Stati membri e per garantire la parità di trattamento dei cittadini europei;
19. Stresses that ensuring further training programmes at EU level is of paramount importance for the harmonisation and standardisation of procedures across the Member States and for ensuring equal treatment for European citizens;
Herso mostra che garantire acciai di alta qualità per impianti di riciclaggio è fondamentale; qualcosa che è sempre più difficile da controllare utilizzando acciai convenzionali.
Herso knows that guaranteeing high-quality steels for recycling equipment is crucial — something that’s increasingly difficult to control using conventional alloy steels.
Aiutando le comunità a creare le proprie scuole, la Jordan Valley Solidarity sta facendo molto più che garantire il diritto all’educazione dei bambini che le frequentano.
By supporting communities to create their own schools JVS are doing a lot more than providing an education for the children who attend.
Esperienza, flessibilità, qualità e realizzazione di progetti conformi alle Normative, non possono che garantire la soddisfazione del Cliente.
Expertise, flexibility, quality, and directives compliance design, can only guarantee the Customer satisfaction.
Riteniamo che garantire la trasparenza fiscale sia la chiave per combattere l'elusione e l'evasione fiscale e il trasferimento degli utili.
We believe that ensuring tax transparency is the key to fighting tax avoidance, tax evasion, and profit shifting.
Ecco la grande sfida di questa conferenza: niente di meno che garantire, in modo sostenibile, il finanziamento per lo sviluppo.
Such is the great challenge of this Conference: nothing less than to ensure, in a sustainable way, the financing for development.
Il corpo realizzato in tecnopolimero assicura un’elevata resistenza meccanica e chimica oltre che garantire un ridottissimo viraggio del colore nel tempo
The body made in engineering polymer ensures high mechanical strength and chemical resistance in addition to guaranteeing a significantly reduced toning of the colour over time.
Il suo obiettivo è migliorare l’interoperabilità tra sistemi sanitari elettronici e la continuità delle cure, oltre che garantire l’accesso a un’assistenza sanitaria sicura e di qualità.
It aims to enhance interoperability between electronic health systems and continuity of care and to ensure access to safe and quality healthcare. Developing the framework
Se hai la necessità di gestire una manutenzione preventiva e previsiva, oltre che garantire che il lavoro di assistenza richiesto venga eseguito, hai bisogno di un software per la gestione computerizzata della manutenzione (CMMS).
If you need to manage preventive and even predictive maintenance and ensure the required service work is performed, you need an Enterprise Asset Management solution.
L’agenda europea sulla sicurezza ha sottolineato che garantire un elevato livello di sicurezza interna in seno all’Unione deve essere un compito comune di tutti gli interlocutori.
The European Agenda on Security underlined that delivering a high level of internal security in the EU has to be a joint undertaking by all actors.
Facciamo il possibile per garantire progressi rapidi e sostenibili e siamo fermamente convinti che garantire un'elevata qualità accademica e dei servizi sia importante per un'esperienza di apprendimento positiva.
We go the extra mile to ensure fast and sustainable progress and strongly believe that quality matters for a successful learning experience.
Team dedicati per ogni settore possono offrire consigli su tutti gli aspetti relativi sia ai prodotti che alle competenze di settore, oltre che garantire un completo servizio di assistenza tecnica.
Dedicated teams for each sector can advise on all aspects of both product and industry knowledge as well as offering a full technical support service.
Helpfreely.org ha a cuore la tua sicurezza durante l’uso dei nostri Servizi, ma sappiamo che garantire la tua totale sicurezza online va oltre le nostre possibilità.
Helpfreely.org cares about keeping you safe while using our Service, but we acknowledge that it is beyond our ability to guarantee your complete online safety.
G. considerando che garantire il diritto di voto e di eleggibilità alle elezioni locali dello Stato di residenza è per i cittadini dell'Unione indispensabile al fine di creare un sentimento di genuina appartenenza al suddetto Stato membro,
G. whereas granting the right to vote and stand for election in local elections in the Member State of residence is essential for Union citizens in order to create a sense of genuinely belonging in that Member State,
In base alla tipologia del metallo può fornire prodotti isolanti o esotermici che oltre che garantire un ritiro ottimale del metallo, aiutano a migliorare la qualità di tutto il metallo.
According with the type of metal, it can supply insulating or exothermic products which besides ensuring an optimal shrinkage of the metal, helps improving the quality of the whole metal.
sottolinea che garantire il diritto di voto e di eleggibilità alle elezioni locali dello Stato di residenza è una precondizione indispensabile per ogni politica di integrazione efficace;
Maintains that granting the right to vote and stand for election in local elections in the Member State of residence is a sine qua non for any effective integration policy;
Sai che garantire ai tuoi utenti la possibilità di identificare e-mail dannose e di proteggersi dagli attacchi di social engineering è fondamentale, ma sai anche che è davvero difficile, giusto?
You know that ensuring your users can identify malicious emails and protect themselves against social engineering attacks is vital, but you also know that it’s really hard, right?
È ormai un dato di fatto che garantire una crescita più inclusiva e sostenibile nel mondo è anche nell'interesse dell'UE.
It is acknowledged that ensuring more inclusive and sustainable growth in the world is also in our EU interest.
Ca’ Foscari è consapevole che garantire un’educazione inclusiva e di qualità per tutti (SDG 4) è uno strumento fondamentale per contribuire a:
Ca 'Foscari is aware that ensuring inclusive and quality education for all (SDG 4) is a fundamental tool to:
Per quanto riguarda il primo punto, la Commissione europea ha stimato che garantire il funzionamento a lungo termine dell’attuale flotta nucleare europea offrirebbe i costi totali più bassi tra tutte le forme di produzione di energia nel 2030.
On the first point, the European Commission has estimated that ensuring the long-term operations of the current European nuclear fleet would offer the lowest total costs out of all forms of energy production in 2030.
In ogni caso, perdere l’accesso al tuo account per un paio di minuti è meno grave che garantire l’accesso ad un intruso, sei d’accordo?
In any case, losing access to your account for a couple of minutes is less critical than granting an access to an intruder, don’t you agree?
ILSA è consapevole che garantire la salute e la sicurezza dei propri dipendenti e degli operatori esterni sia un obiettivo indispensabile e sia parte integrante della gestione complessiva dell’azienda.
ILSA is aware that ensuring the health and safety of its employees and external operators is an essential goal and an integral part of the overall management of the company.
“Inoltre, la collaborazione con partner di una caratura come quella di Cemusa, non può che garantire il successo del progetto”, continua Oriol Massagué.
"Furthermore, working with partners of the high standing of Cemusa, Telefónica On The Spot Services, and Crambo, we will always ensure a successful project, " Oriol Massagué continued.
Mantiene i componenti del motore puliti e senza bruciature, oltre che garantire il basso livello dei fumi di scappamento.
It keeps the key engine components clean and without carbon, as well as ensuring a low level of exhaust smoke.
In questo contesto sappiamo che garantire alle persone una formazione costante e qualificata è una condizione imprescindibile per continuare a essere un’impresa di successo.
In this context, we know that providing continuous, high-quality training is essential for ensuring the continued success of the business.
1.958634853363s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?